  | 80232 packages online |
|
 |
| | | | | No screenshot available |
|
Ebbene, dopo circa 1 mese di intenso lavoro sono riuscito a completare la
traduzione italiana del prologo dei 16 livelli di Alien Breed 2 - The Killing
Ground.
ISTRUZIONI :
Il file contenuto in questo archivio deve essere copiato nella directory
INCLUDES situata nella directory principale del gioco. Dovrete in pratica
sovrascrivere il vecchio file inglese con questo.
Vedrete che il file italiano e' 20992 byte mentre l' originale e' 6071 byte...
non vi preoccupate la differenza sta nel fatto che l' originale e' compattato
con SBUnpack mentre il file italiano e' scompattato ( non potevo ovviamente
tradure il file compattato ;-)). Pultroppo ho combinato dei casini col mio WB e
adesso quando lancio il comando SBUnpack mi da' il problema di "Programma
interrotto per errore 800000004" MAH ! No problem il gioco lo leggera'
ugualmente.
Vi consiglio cmq di rinominare il vecchio file ad esempio aggiungendo il
suffisso "ing" per ricordarvi che e' la versione inglese.
SCUSE :-) :
La mia traduzione non e' proprio eccellente ma vi giuro che mi sono impegnato
affinche' potesse risultare il piu' comprensibile possibile.
Ho dovuto lottare contro 2 grossi ostacoli: 1) l' obbligo di NON cambiare le
dimensioni del file italiano rispetto all' originale inglese, di conseguenza non
potevo superare le dimensioni dei righi e dei paragrafi impostati dalla Team17,
coloro che conoscono un po' l' inglese si renderanno conto della difficolta' che
posso aver trovato in quanto una frase corta in inglese molto spessa diventa
lunga il doppio in italiano.
2) la diificolta' nella traduzione di alcune frasi e' stata talvolta notevole.
Infatti come alcuni di voi si saranno accorti il linguaggio utilizzato e'
ricchissimo di espressioni che appartengono alla lingua parlata: modi di dire
inglesi, esclamazioni, talvolta discorsi diretti ( quest' ultimo non e' stato
cmq il problema maggiore ) che mi hanno portato molte volte a dover cambiare i
termini utilizzati dall' autore per sostituirli con altri che rendessero piu'
comprensibile il significato del discorso sacrificando una maggiore adesione ai
termini originali ( in pratica la mia piu' che una traduzione letterale e' una
versione italiana ).
Spero gradiate il mio lavoro e se volete migliorare la mia traduzione fatelo
pure,
occore solo sapere un po' di inglese e un editor ( quello di sistema va' bene )
caricate il file " TEXT_FILE " e guardate se riuscite a fare meglio di me :-)).
Ciao a tutti e chi ama Civilization puo' provare a scaricare ItaCiv.lha da
aminet ( presentazione del gioco in italiano ).
Readme created with ARC 3.1 - Copyright (c)1996-98 by Jens Weyer.
|
Contents of game/patch/AB3D2-Ita.lha PERMSSN UID GID PACKED SIZE RATIO CRC STAMP NAME
---------- ----------- ------- ------- ------ ---------- ------------ -------------
[generic] 1464 2817 52.0% -lh5- 5164 Feb 9 1999 leggimi_prima
[generic] 6109 20992 29.1% -lh5- 7838 Feb 9 1999 text_file
---------- ----------- ------- ------- ------ ---------- ------------ -------------
Total 2 files 7573 23809 31.8% Feb 10 1999
|
|
|
 |
Aminet © 1992-2012 Urban
Müller and
the Aminet team.
Aminet contact address: <aminet aminet net> |